Esses nomes não fazem sentido
Nomes são sempre um desafio para quem está concebendo uma nova empresa. Às vezes, a solução parece ideal sob todos os pontos de vista, mas, quando vista sob a ótica de outro idioma, a situação fica bem engraçada. Português brasileiro não é uma língua muito reconhecida na Europa (sempre que estou conversando com um brasileiro sou abordada por alguém que está ouvindo perguntando que idioma é aquele). Para imaginar a situação deles, basta imaginar a gente tentando identificar uma pessoa falando húngaro de outra falando croata. São muito diferentes, mas como temos pouco ou quase nenhum contato com nenhuma das duas, não conseguimos nem fazer ideia de qual é qual.
Isso talvez explique porque nos divertimos tanto com nomes bizarros (para nós) tão comuns de se achar. Separei alguns encontrados aqui em Berlim (você deve conhecer outros, já que a internet é pródiga no assunto). Mesmo com todo cuidado, é difícil escapar, afinal, a gente mora e trabalha num planeta onde se fala cerca de sete mil línguas diferentes. Então, depois de testar a ideia nos idiomas mais conhecidos e populares, o jeito é mesmo relaxar…Separei aqui três séries de nomes que soam, no nosso idioma, de um jeito muito diferente do que o empreendedor imaginou quando criou a empresa. Na primeira parte, a seguir, uma coleção de casos onde simplesmente não tem como encaixar a denominação na atividade. Nas próximas semanas, veremos como a empresa pode cair da escatologia involuntária e também como nomes engraçadinhos que usam trocadilhos podem ser uma solução interessante. Vamos lá!
“Tadim” (foto) é outro nome estranho. E não adianta ter pena do moço que trabalha lá; o negócio vai indo muito bem com a venda dos donner Kebab, prato típico de Berlim, conhecido no Brasil como “churrasquinho grego” (mas, na verdade, é turco). E um local de nome “Sofram”? Seria esse um restaurante especializado em atender clientes masoquistas? Depois não adianta reclamar…rsrsrs
“Briga” é uma empresa daqui da Alemanha. Talvez não seja um nome muito adequado para uma companhia cujos serviços voltados à construção civil e manutenção predial; já pensou se o cliente demonstrar que não ficou muito satisfeito com o trabalho?
E você? Tem exemplos de outros nomes que não fazem sentido na nossa língua? Os escatológicos ficam para a próxima sessão. Aguardem!
Veja mais notícias sobre Sem Categoria.
Comentários: